Le Bonjourer (Part II)
So I quick little update about "le bonjourer" which I mentioned and described in a post a few weeks ago.We were talking about them again at work today, and it turns out that they already have a name for them in France. Romain, the token Frenchy in our office, informed us this morning. In typical french style it is un jeu des mots (a play on words). It is a play on the phrase vas y (pronounced va-z), the French call bonjourers y-vas (pronounced zy-va), reversing the syllables. It can't really been written correctly as in vas y there is an liaison between the s and the y (making the 'z' sound) which doesn't exist when you write the words in the other order.
They have this title because one of the things they always say is "vas y, vas y", inviting you to come with them. And in true French slang fashion they've simply reversed the syllables.
Personally I prefer the term bonjourer, but I have a feeling that is just because it is easier on my English-speaking brain.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home